Đây là vụ việc khởi phát từ tháng 08/2018, trong đó nhà sách Limbooks/Hanoibooks cố tình thanh toán chậm, dẫn đến vi phạm điều khoản trong hợp đồng dịch thuật mà họ ký với anh Đinh Việt Hùng, đồng thời nhắn tin đe dọa khi anh Hùng đưa thông tin về vụ việc lên Internet.

 

1. Danh mục bằng chứng

Bằng chứng Download
Lời kể và ảnh chụp bằng chứng của biên dịch viên Đinh Việt Hùng, soạn ngày 02/06/2019 001
Bản nháp hợp đồng giữa hai bên, được giữ nguyên nội dung khi ký kết vào tháng 09/2018 002
Ảnh chụp các tin nhắn đe dọa mà biên dịch viên Đinh Việt Hùng và người ghi chép vụ việc nhận được vào ngày 04/06/2019 003

 

2. Tóm tắt diễn biến vụ việc

 

2.1. Quá trình cộng tác giữa nhà sách Limbooks/Hanoibooks và biên dịch viên Đinh Việt Hùng

Tháng 08/2018, Phó Giám đốc nhà sách Limbooks, tên thường gọi là Thủy Anna, đăng lên mạng xã hội một thông báo tuyển người dịch cuốn sách “How to win friends and influence people” của tác giả Dale Carnegie.

Ngày 04/09/2018, anh Đinh Việt Hùng gửi bà Thủy Anna bản dịch thử một đoạn trong cuốn sách này, và được chấp nhận. Hai bên đi đến ký kết hợp đồng dịch thuật trong tháng 09/2018.

Điều khoản thanh toán của hợp đồng có đoạn:

“Bên A có trách nhiệm thanh toán 50% thù lao dịch cho bên B trong vòng 15 ngày kể từ ngày bàn giao. 50% thù lao dịch còn lại, Bên A sẽ thanh toán nốt cho Bên B sau 02 tháng kể từ khi sách được xuất bản nhưng không quá 6 tháng kể từ ngày bàn giao.”

“Thù lao dịch được Bên A trả cho Bên B theo hình thức trọn gói, chia làm 02 lần như nêu trên và không phụ thuộc vào số lần in, số lượng bản in và giá bìa của sách.”

Tuy nhiên, sau khi anh Đinh Việt Hùng bàn giao bản thảo dịch vào ngày 11/12/2018, và được bà Thủy hồi âm xác nhận, nhà sách Limbooks đã không thanh toán 50% thù lao dịch theo đúng kỳ hạn ghi trong hợp đồng.

Khi anh Hùng nhắn tin nhắc nhở vào các ngày 13/02, 28/02, 18/03, và 06/04/2019, nhân sự của Limbooks tiếp tục trì hoãn thanh toán 50% thù lao dịch, viện những lý do như “đi công tác”, “nhầm lẫn”, “chưa kịp thu xếp tài chính”.

Khi biết Limbooks đã thanh toán chậm, hoặc không thanh toán thù lao cho nhiều người dịch khác theo phương thức tương tự, ngày 18/04/2019, anh Đinh Việt Hùng nhắn rằng anh sẽ khởi kiện Limbooks nếu không được thanh toán thù lao. Ban giám đốc Limbooks thừa nhận vi phạm hợp đồng, và hứa sẽ thanh toán toàn bộ thù lao cho anh Hùng trước ngày 25/05/2019. Tuy nhiên, đến tháng 06/2019, Limbooks vẫn tiếp tục nợ anh Hùng toàn bộ khoản thù lao trị giá hơn 20 triệu VNĐ.

Ngày 02/06/2019, anh Đinh Việt Hùng đăng thông tin và ảnh chụp bằng chứng về vụ việc lên mạng xã hội, đồng thời tag những chủ nợ khác của Limbooks vào bài viết. Ngày 03/06/2019, Limbooks thanh toán trước 7 triệu VNĐ trong tổng số thù lao dịch thuật cho anh Hùng, và hứa sẽ thanh toán toàn bộ thù lao trước hạn chót là ngày 11/06/2019. Đổi lại, họ đề nghị anh Hùng ẩn bài tường thuật vụ việc khỏi mạng xã hội. Ngày 04/06/2019, anh Hùng chấp thuận đề nghị này, và đăng thông báo ẩn bài viết.

 

2.2.  Limbooks cho người nhắn tin đe dọa biên dịch viên Đinh Việt Hùng và người ghi chép vụ việc

Ngày 04/06/2019, ngay sau khi anh Đinh Việt Hùng ẩn bài viết tường thuật vụ việc, nick Cheng Cheng, tự xưng là “em” của bà Thủy Anna, đã nhắn tin đe dọa anh Hùng.

Ngày 05/06/2019, khi anh Nguyễn Vũ Hiệp nhờ anh Hùng cung cấp các bằng chứng về vụ vi phạm hợp đồng của Limbooks, để cảnh báo các biên dịch viên khác trong cộng đồng “Biên – Phiên dịch tiếng Anh”, Cheng Cheng tiếp tục nhắn tin đe dọa anh Hiệp. Trong các tin nhắn, Cheng Cheng xác nhận mình có quan hệ với bà Thủy Anna. Các tin nhắn cũng chứa một số thông tin cho phép cơ quan chức năng xác định danh tính Cheng Cheng trong trường hợp cần thiết.

Ngoài ra, người đàn ông tên Lâm, tự xưng là chồng bà Thủy và thành viên Ban Giám đốc Limbooks, cũng nhắn tin đe dọa anh Hùng.

Sau ngày 11/06/2019, Limbooks vẫn chưa thanh toán phần thù lao còn lại cho anh Hùng.

 

Người ghi chép: Nguyễn Vũ Hiệp

Cập nhật ngày 13/06/2019

Hits: 9

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *